BlizejChin

BlizejChin Jestem sinologiem- ekonomistą. Oferuję:
�Tłumaczenia
�Szkolenia z etykiety biznesowej
�Marketing produktu

Zapraszam do kontaktu! Małgorzata Suchecka

Zaufanie po chińskuSystem zaufania społecznego początkowo (2014r.) stanowił zbiór informacji kredytowych o obywatelach. ...
16/11/2020

Zaufanie po chińsku
System zaufania społecznego początkowo (2014r.) stanowił zbiór informacji kredytowych o obywatelach. Straty powstałe na skutek błędnej oceny kredytowej szacowane były ma 600 mld RMB rocznie. Technologia sprawdzania petentów rozwijała się jak wszystko w Państwie Środka- wybitnie sprawnie. Po roku, zainstalowano kamery w miastach z systemem rozpoznawania twarzy oraz system kontroli przemieszczania. Co ciekawe, jedną z firm pomagających zbierać dane jest spółka należąca do Alibaba Group. Ocenie podlegają m. in. zachowania konsumenckie, relacje społeczne, aktywność w internecie. W ten sposób społeczeństwo jest dzielone na kategorie A,B,C i D. Na starcie obywatele otrzymują 1000 punktów, następnie algorytmy wnikliwie oceniają ich działania. Przykładowo za oddanie krwi obywatel otrzymuje od 20 do 50 punktów w zależności od miasta. Duża ilość punktów umożliwia otrzymanie obniżki na energię, ukończenie dobrej uczelni lub otrzymywanie wiz. Punkty są odejmowane za nieprzestrzeganie zasad ruchu drogowego, kupowanie dużej ilości alkoholu, wchodzenie na niewłaściwe strony internetowe czy zamieszczanie „fake newsów” np. -20ptk za przejście na czerwonym świetle. Przez słabą ocenę w systemie zaufania społecznego, rząd odmówił już ponad 14,5 mln osobom zakupu biletów lotniczych oraz kolejowych. Niska ocena może uniemożliwiać także zakup nieruchomości, czy otrzymanie kredytu. Zarejestrowanych kamer jest już ponad 200 mln, co oznacz że 1 kamera przypada na 7 obywateli. Planowane jest zamontowanie łącznie 2,29 mld urządzeń. Kamery przemysłowe stanowią jednak tylko część źródeł zbioru danych. Dane dostarczają również Alipay- aplikacja umożliwiająca płacenie za pomocą skanu twarzy lub Baidu, który analizuje wyszukiwane frazy. Sprawdzany jest każdy ruch. Dodatkowo, rząd od 2020r. wprowadza system wiarygodności społecznej. Polegać będzie na sprawdzaniu firm, czy np. mogą wziąć udział w przetargu. Celem działań rządu jest stworzenie idealnych obywateli, idealnie posłusznego społeczeństwa. Nie wzbudza to zaufania. Jednak jakby spojrzeć z innej perspektywy, to przynajmniej ten system jest jawny.

Trust Made in China
Initially (2014), the Social Credit System was a collection of credit information about citizens. Losses caused by solvency miscalculation were estimated at RMB 600 billion per year. This technology developed like everything else in China - remarkably efficiently. After a year, in the cities services installed cameras with facial recognition systems and improved the displacement control system. Interestingly, one of the companies helping to collect data is a company belonging to the Alibaba Group. The system assesses consumer behaviour, social relations, online activity. Thus, it divides the society into categories: A, B, C and D. At the start, citizens receive 1000 points, then the algorithms thoroughly analyze their actions. For example, for donating blood, a citizen gets from 20 to 50 points, depending on the city. A large number of points, allows you to receive an energy reduction, graduate from a good university or obtain visas. Points are deducted for non-compliance with traffic rules, buying a large amount of alcohol, visiting inappropriate websites or posting "fake news", e.g. minus 20pt for crossing a red light. Due to the low grade in the Social Credit System, the government has already refused to buy air and rail tickets for over 14.5 million people. A low rating may also prevent the purchase of real estate or obtaining a loan. There are over 200 million registered cameras- 1 camera per 7 citizens. The plan assumes that the total number of cameras will be 2.29bln. However, industrial cameras are only part of the data collection sources. Alipay also provides data- an application that allows you to pay with a facial scan or Baidu that analyzes search terms. The system has a control on every move. Besides, the government from 2020 introduces the Social Credibility System. It will consist of checking companies whether, for example, they can take part in a tender. The goal is to create ideal citizens, a perfectly obedient society. It does not inspire trust. However, if you look from a different perspective, at least this system is public.

Opieka społeczna INie istnieje jedna instytucja odpowiedzialna za gospodarowanie opieką społeczną w Chinach. Programy po...
25/10/2020

Opieka społeczna I

Nie istnieje jedna instytucja odpowiedzialna za gospodarowanie opieką społeczną w Chinach. Programy pomocy zarządzane są na szczeblu miastowym lub prowincjonalnym. Przyczynia się to do powstawania ogromnych dysproporcji w otrzymywanych świadczeniach na terenach zurbanizowanych oraz niezurbanizowanych. Pomoc socjalna w Państwie Środka jest skrupulatnie udostępniana coraz większej ilości obywateli. Obecnie nawet 95% populacji jest objęte podstawowym ubezpieczeniem zdrowotnym. Jednakże, dostęp do państwowej opieki jest bardzo utrudniony. Kolejki do specjalistów są długie i często zajęte przez „staczy”, którzy odsprzedają miejsca za kilkaset RMB. Na 1000 obywateli przypada ok. 2 lekarzy i 3 łóżka w szpitalu. Co powoduje, że ludzie są zmuszeni korzystać z prywatnej opieki medycznej. Bywa, że kilka osób zbiera fundusze na zabieg dla członka rodziny. Wizyta u specjalisty kosztuje ok. 1200 RMB, co stanowi odpowiednio 47% oraz 90% średnich miesięcznych przychodów mieszkańców miast i wsi. Co więcej, emerytury otrzymują tylko pracownicy przedsiębiorstw państwowych i urzędów-to tylko odsetek ludzi pracujących. Podstawą utrzymania ludzi starych jest rodzina. Co ciekawe, w Państwie Środka istnieje prawny obowiązek utrzymania swoich rodziców.
Mimo niedopracowanego systemu opieki społecznej na ulicach widnieje bardzo mała liczba ludzi żebrających o pieniądze.
Chińska rzeczywistość zmusza ludzi do zaradności. Pracowitość społeczeństwa, które może polegać tylko na sobie i swojej pracy jest imponujące i w wielu przypadkach godne podziwu.

Welfare I

There is no single institution responsible for managing welfare in China. Social assistance programs are managed at the city or provincial level. It contributes to the creation of huge disproportions in the benefits received in urbanized and non-urbanized areas. Social assistance in the PRC is meticulously made available to more and more citizens. Currently, up to 95% of the population is covered by basic health insurance. However, access to state care is very difficult. Queues to specialists are long and often occupied by people who resell seats for several hundred RMB. There are about two doctors and three hospital beds per 1000 citizens. As a result, it forces citizens to use private medical care. It happens that a few people raise funds for a treatment for a family member. A visit to a specialist costs approximately RMB 1,200, which is 47% and 90% of the average monthly income of urban and rural residents, respectively. Moreover, only employees of state-owned enterprises and offices receive pensions - this is only a percentage of working people. Interestingly, in China, there is a legal obligation to support their parents.
Despite the underdeveloped welfare system, there are very few people begging for money on the streets. Chinese reality forces people to be resourceful. The diligence of a society that can only rely on themselves and their work is impressive and in many cases- noteworthy.

Potęga czy iluzjaPolityka rządzi (się) słowami. Pojedyncze słowa lub zwroty narzucone odgórnie, zostają często przyjęte ...
14/10/2020

Potęga czy iluzja

Polityka rządzi (się) słowami. Pojedyncze słowa lub zwroty narzucone odgórnie, zostają często przyjęte jak własne. Tak właśnie Mao Zedong rozpoczął Rewolucje Kulturalną (1966-1976) – wzburzył młodzież przeciwko reszcie społeczeństwa: rodzicom, nauczycielom. Rewolucja miała na celu walkę ze “starymi” ideami, kulturą, zwyczajami i nawykami, a przedewszystkim odnowę autorytetu Przewodniczącego Mao. W Pekinie zniszczono ok. 90% zabytków. Bunt ślepo zapatrzonych w głoszone hasła studentów, doprowadził Chiny do upadku. Czas się zatrzymał. Mao pokazał swoją potęgę kosztem kondycji kraju.
W latach rządów cesarza Qin Er Shi (209- 207 p.n.e), powstało powiedzenie 指鹿为马- z jelenia zrobić konia. Kanclerz wspomnianego cesarza wmówił ludziom, że wprowadzony na plac jeleń to koń. Obecnie zwrot jest tłumaczony jako celowe wprowadzenie w błąd lub demonstracja władzy.
Jak widać, łatwo zwątpić w prawdę.

Is It a power or just an illusion?

Politics govern by words. Single words or imposed phrases are often adopted as if they were our own. It is how Mao Zedong started the Cultural Revolution (1966-1976) - he stirred up the youth against the rest of society: parents, teachers. The purpose of the revolution was to fight the "old" ideas, culture, customs and habits, and most importantly, to renew Mao's authority. In Beijing, people destroyed about 90% of the monuments. The rebellion of students blindly focused on proclaimed slogans led to the fall of China. The time has stopped. Mao showed his power at the expense of the country's condition.
During the reign of Emperor Qin Er Shi (209-207 BC), the saying 指鹿为马 was created - make a horse from a deer. The chancellor of this emperor persuaded the people that the deer brought into the square was a horse. Currently, the phrase is translated as a deliberate misrepresentation or a demonstration of power.
As you can see, it's easy to doubt the truth.

Harmonijna mantraHarmonia to jedno z haseł głoszonych przez polityków w celu kształtowania obywateli. Wywodzi się z Konf...
07/10/2020

Harmonijna mantra

Harmonia to jedno z haseł głoszonych przez polityków w celu kształtowania obywateli. Wywodzi się z Konfucjanizmu (doktryna filozoficzno- religijna, zapoczątkowana przez Konfucjusza w V w. p.n.e). Niegdyś harmonia była rozumiana jako osiągnięcie ładu społecznego, posłuszeństwo- jako współgranie rozkazu z wykonaniem. W czasach współczesnych jest używana w kontekście równomiernego rozwoju poziomu życia obywateli w celu stworzenia „społeczeństwa idealnego”. W słowniku Komunistycznej Partii Chin jest strategią polityczną łatwo trafiającą do ogółu społeczeństwa pod postacią zwalczania nierówności w dochodach czy przywilejach. Jak się okazuje, nawet bardzo pozytywne słowo może mieć negatywne znaczenie. W przypadku Xi Jinpinga (Przewodniczący Chińskiej Republiki Ludowej) harmonia oznacza stworzenie jednogłośnie myślącego społeczeństwa. Wygląda na to, że hasło powtarzane jak mantra jest bardziej skuteczne.

A harmonious mantra
Harmony is one of the slogans proclaimed by politicians to shape citizens. It comes from Confucianism (a philosophical and religious doctrine, initiated by Confucius in the 5th century BC). In the past, harmony was the achievement of social order, obedience - as the interplay of command with its ex*****on. In modern times, it is used in the context of the balanced development of the living standard of citizens for creating an "ideal society". In the vocabulary of the Communist Party of China, it is a political strategy that effortlessly reaches the general public in the form of combating income and privilege inequalities. As it turns out, even a very positive word can have a negative meaning. For Xi Jinping (President of the People's Republic of China), harmony means creating a unanimous society. It seems that the slogan repeated like a mantra is more effective.

Kolejny Mao?Xi Jinping dodał nowej mocy rosnącemu w siłę państwu. Jednak, w odróżnieniu od Deng Xiaopinga zamiast otwart...
01/10/2020

Kolejny Mao?
Xi Jinping dodał nowej mocy rosnącemu w siłę państwu. Jednak, w odróżnieniu od Deng Xiaopinga zamiast otwartości proponuje izolację. Obecnie jego władza jest nieograniczona. Co ciekawe, wśród ludzi z KPCh już został uznany za wielkiego myśliciela. Liberalizacja kraju raczej nie nadejdzie, a na pewno nie za rządów Xi. Uwielbienie do kontroli, to jest coś co łączy go z Mao Zedongiem. Z taką różnicą, że Xi wykorzystuje nowe technologie dzięki którym inwigilacja jest przemycona w rozrywce. Xi Jinping oczyszcza powietrze nad miastami, ale czy będzie można oddychać?
‐----------------------------------------
Is he another Mao?
Xi Jinping gave China growing in strength the new power. However, unlike Deng Xiaoping instead of openness, he proposes the isolation. Currently, his power is unlimited. What's interesting, he has already been recognized as a great thinker among the people of the CCP. Liberalization of the country will probably not come, and certainly not under Xi's rule. Craving for control is what he has in common with Mao Zedong. The only difference is that Xi uses new technologies that make surveillance smuggled into entertainment. Xi Jinping cleans the air above cities, but will it be possible to breathe?

Mamy PLANTak jak duży jest kraj, tak duże są możliwości. Komunistyczna Partia Chin rządząca krajem od 1921r. miała zawsz...
30/09/2020

Mamy PLAN

Tak jak duży jest kraj, tak duże są możliwości. Komunistyczna Partia Chin rządząca krajem od 1921r. miała zawsze duży wpływ na posłuszne społeczeństwo. Dzięki Pięcioletnim Planom, od maoizmu doprowadziła CHRL do socjalizmu o chińskiej specyfice. Rok 1978 był przełomowy. Deng Xiaoping rozpoczął nowy etap w historii. Wprowadzenie Polityki Reform i Otwarcia miało bezpośredni wpływ na pojawienie się Chin na arenie międzynarodowej. Plany które są ogłaszane i realizowane współcześnie, często powstały już w początkowej fazie reform gospodarczych. Mają charakter perspektywiczny i strategiczny. Obecnie uznawane są za największy eksperyment gospodarczy drugiej połowy XX w. w skali światowej. Deng Xiaoping skupiał się na otwarciu kraju na obce technologie, kapitał i umiejętności, aby wypełnić braki w rozwarstwionym społecznie państwie. Plany Deng’a oraz partii były zawsze bardzo szczegółowe, co można zaobserwować na przykładzie planowania 100-letniej rocznicy istnienia Chińskiej Republiki Ludowej w 2049, które już się rozpoczęły.

We have a PLAN

Just as the country is big, so are the possibilities. The Communist Party of China, which has ruled the country since 1921, has always had a huge influence on obedient society. Thanks to the Five Year Plans, the Party led the PRC from Maoism to Chinese socialism. 1978 was crucial. Deng Xiaoping started a new stage in history. The introduction of the Policy of Reform and Opening had a direct impact on China's emergence on the international arena. The plans, which are announced and implemented today, often came into being in the early stages of economic reforms. The plans have perspective and strategic character. Currently, they are considered to be the largest economic experiment of the second half of the 20th century in the world. Deng Xiaoping focused on opening the country to foreign technologies, capital and skills to fill the gaps in a socially polarized country. Deng's and the Party's plans have always been very detailed, as can be seen in the planning of the 100th anniversary of the People's Republic of China in 2049, which has already begun.
#

KONTRASTYDługo się zastanawiałam od czego zacząć, ale chyba najlepiej od początku. Od przedstawienia mojej perspektywy, ...
29/09/2020

KONTRASTY
Długo się zastanawiałam od czego zacząć, ale chyba najlepiej od początku. Od przedstawienia mojej perspektywy, od czego się wszystko zaczęło. Kontrasty były pierwszą rzeczą, która mnie ujęła.
Różnice w rozwoju gospodarczym rozpoczynają się od podziału na linii wschód- zachód, gdzie wschód przoduje w kwestiach ekonomicznych. Wynika to z m.in. z lepszych warunków przyrodniczych oraz większej ilości inwestycji. Ma to bezpośredni wpływ na poziom życia i rozwoju. Przyczyniło się to do migracji ludności, co pogłębiło dysproporcje między wsią a miastem. Najniższa klasa społeczna dzięki swojej pracy jest motorem napędowym rozwoju, a pracownik w dużym mieście symbolem kontrastu. Chiny to kraj gdzie silne państwo towarzyszy wolnemu rynkowi a wizerunki Mao Zedong’a współgrają z innowacyjnym rozwojem miast. Wspomniane kontrasty są widoczne wszędzie, w budownictwie, gastronomi, podziale inwestycji, codziennym życiu mieszkańców czy polityce. Temat jest szeroki, a to tylko wstęp. Będę się rozkręcać. Zapraszam bliżej.
---‐-------------------------
Contrasts
I thought about where to start for a long time, but it is probably best to start from the beginning. Let me present my perspective, where it all started. Contrasts were the first thing that amazed me.
The differences in economic development begin in the east-west divide. The eastern part of the country is economically much more developed. Better natural conditions and more investments are the reasons. It has a direct impact on the standard of living and development. It contributed to the migration of the population, which deepened the disproportions between the countryside and the city. The work of the lowest social class is the engine of development, and an employee in a big city is a symbol of contrast. China is a country where a strong state accompanies the free market, and the images of Mao Zedong harmonize with the innovative development of cities. These contrasts are visible everywhere, in buildings, food, the division of investments, the daily life of residents and politics. The topic is vast, and this is just an introduction. I will continue. Let’s get closer.

Adres

Odolanowska
Wroclaw
51-219

Telefon

728625253

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy BlizejChin umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Firmę

Wyślij wiadomość do BlizejChin:

Udostępnij