18/03/2026
🪑 Fauteuil voltaire #2
Le fauteuil de François… entre deux mondes (et quelques milliers de mots). François est traducteur.
Autant dire qu’il passe ses journées à naviguer entre les langues.
Après des heures devant son ordinateur à traquer la nuance parfaite, peser chaque mot, déplacer une virgule… il quitte son bureau pour s’installer dans son fauteuil Voltaire, près de la fenêtre.
Là, il relit.
Il ajuste.
Il laisse les phrases respirer.
C’est un espace à part.
Un endroit où les textes prennent forme… et où le corps, lui aussi, doit trouver sa juste place.
🤔Mais suite à un souci de santé, ce fauteuil n’était plus tout à fait adapté à ces longs moments d’immersion.
Nous avons donc repensé son confort sur mesure :
✅une assise légèrement rehaussée
✅ un bas de dossier plus bombé
✅ un soutien lombaire renforcé
📝Comme un texte que l’on retravaille, la garniture a été ajustée avec précision, pour trouver l’équilibre juste entre maintien et confort.
🎥 Dans cette vidéo, je vous montre aussi une étape clé : la pose du passepoil.
C’est la finition qui vient cacher les fixations du tissu, souligner les lignes du fauteuil et apporter cette touche nette et élégante qui fait toute la différence.
Passepoil, galon, clous, franges… chaque détail raconte quelque chose du fauteuil, comme chaque mot dans un texte.
Parce qu’au fond, que l’on traduise un poème de Pessoa sans traduction… ou que l’on restaure un fauteuil chargé d’histoire, il s’agit toujours de trouver la bonne interprétation.