Desde cedo aprendeu esta arte, numa região onde o vinho tem histórias. José Godinho reinventa o universo vinícola e as suas peças de mobiliário e decorativas vão muito para além do tradicional barril ou pipo. Para este tanoeiro de coração todos os pipos são úteis; podem já não ser precisos para guardar o néctar dos deuses, mas todos sem exceção são transformados em peças únicas. Pela sua mão, na o
ficina em Campo de Besteiros nascem diariamente garrafeiras, bares, mesas, bancos, prateleiras e outros tantos inesperados …
Muitas das suas peças são encomendas desenvolvidas em parceria com o cliente, mediante as suas necessidades e expectativas. A vontade de continuar a mostrar o seu trabalho leva José Godinho a frequentemente e com muito agrado participar em diversos eventos e feiras nacionais e internacionais. A sua oficina é também um local de exposição do seu trabalho, e desde já aqui fica o convite para uma visita. The tradition of cooperage runs in the family of José Godinho. Early learned this art, in a region where wine has stories. José Godinho reinvents the wine universe and his pieces of furniture and decorative go far beyond the traditional barrel or cask. To this heart cooper all the wine barrel are useful; may no longer be accurate to save the nectar of the gods, but all without exception are transformed into unique pieces. By his hand, in the workshop on Campo de Besteiros daily are born cellars, bars, tables, benches, shelves and many other unexpected .. Many of his pieces are orders developed in partnership with the customer upon their needs and expectations. The desire to continue show his work leads José Godinho to often and very pleased participate in various events and fairs national and international. His workshop is also a place for exhibition of his work, and right now here is the invitation for a visit.